ÿþ<html> <head> <title>Orosz-magyar fordítási munkák - a legszélesebb témákban</title> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html"> <meta content="text/JavaScript; charset=windows-1252"> <meta name="description" content="fordító, fordítás, web fordítás, honlap, fordítás, szakfordító, fordítások, fordítóiroda"> <meta name="keywords" content="orosz-magyar szakfordító, orosz szakfordítás"> <meta name="abstract" content="fordító, fordítás, web fordítás, honlap fordítás"> <style type="text/css"> <!-- .style2 { color: #FF0000; font-style: italic; } --> </style> <!-- InstanceEndEditable --> <style type="text/css"> <!-- body,td,th { font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; color: #666666; } body { background-color: #8da2bd; margin-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; } UL {cursor:hand; color:#8da2bd; font=bold; font size="11px"; font-face="Arial"; margin-left:13pt} UL UL {display:none; margin-left:-10pt; margin-top:5pt; margin-bottom:10pt;} .leaf {cursor:text; color:black} --> </style> </head> <body> <div align="center"> <table width="668" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="30" bgcolor="#FFFFFF"> <tr valign="top"> <td> <b>oroszforditas.hu</b> &nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.perevod.hu" target="_blank"><img src="orosz-forditas-rusflag.gif" alt="5=35@A:89 ?5@52>4: ?5@52>4 A @CAA:>3> =0 25=35@A:89, A 25=35@A:>3> =0 @CAA:89"></a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://russian-hungarian-translation.com" target="_blank"><img src="orosz-forditas-ukflag.gif" alt="Russian to Hungarian & Hungarian to Russian translation, that is Russian-Hungarian & Hungarian-Russian translation"></a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.oroszforditas.hu">Vissza az orosz fordítás f&#337;oldalra</a> <hr color="#CCCCCC" size=4 width="100%"> </td> </tr> <tr> <td align="right"> <p align="right"> <!------- <td align="right"> <p align="right"> <a href="http://www.oroszforditas.hu">Vissza az orosz fordítás f&#337;oldalra</a> -------> <img src="http://www.oroszforditas.hu/orosz-forditas-ikra_kicsi.jpg" width="668" height="180" alt="Az orosz konyha igen sok halat használ,a magyar sokkal kevesebbent"> Orosz ínyenc-falatok <br> Balra: halszelet rizzsel, jobbra: halszelet rizskörettel, vörös kaviárba hempergetve </td> </tr> <tr> <td> <font color="#0000cc" size="+1">A legutóbbi orosz fordítási munkáinkból</font> </td> </tr> <tr> <td> <table width="600" border="1" align="center"> <tr> <td width="200" bgcolor="#d8cfd6"> <b>Téma</b> </td> <td width="200" bgcolor="#d8cfd6"> <b>Fordítási irány</b> </td> <td width="200" bgcolor="#d8cfd6"> <b>Honnan érkezett?</b> </td> </tr> <tr> <td width="200"> Ingatlan-eladási hirdetés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Mályi </td> </tr> <tr> <td width="200"> Honlap </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Szabálysértési határozat </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest VI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Mqszaki terv </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Pest megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Bírósági beadvány </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> <b>Belgium</b>, Brüsszel </td> </tr> <tr> <td width="200"> Fellebbezés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest V. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Pályázati anyag </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Érd </td> </tr> <tr> <td width="200"> Étlap </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest III. (Óbuda) </td> </tr> <tr> <td width="200"> TermékismertetQ </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Mogyoród </td> </tr> <tr> <td width="200"> Termékleírás </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Bicske </td> </tr> <tr> <td width="200"> SzerzQdés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Hajdúszoboszló </td> </tr> <tr> <td width="200"> Prospektus </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> HódmezQvásárhely </td> </tr> <tr> <td width="200"> Tolmácsolás Skype-on. A résztvevQk országai: USA, Oroszország, Magyarország, Szlovákia </td> <td width="200"> Mindkét irány </td> <td width="200"> USA </td> </tr> <tr> <td width="200"> Kutatás </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Pest megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Cégkivonat </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest XIII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Honlap </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Szeged </td> </tr> <tr> <td width="200"> Tolmácsolás </td> <td width="200"> mindkét irány </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Üzleti levél </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Gyenesdiás </td> </tr> <tr> <td width="200"> SzerzQdés </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Érd </td> </tr> <tr> <td width="200"> Üzleti levél </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Gyöngyös </td> </tr> <tr> <td width="200"> EmlékeztetQk </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Szállodai prospektus </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Hévíz </td> </tr> <tr> <td width="200"> Excel táblázat fordítása </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Ukrajnai utazást elQkészítQ üzleti levelezés </td> <td width="200"> M ==> O és O ==> M </td> <td width="200"> Piliscsaba </td> </tr> <tr> <td width="200"> Honlap fordítás </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Törökbálint </td> </tr> <tr> <td width="200"> Microsoft Visio-ban készült folyamatábrák fordítása magában a Visio-ban </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Honlap fordítás </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Pécs </td> </tr> <tr> <td width="200"> Bírósági határozat </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> <b>Ciprus</b> </td> </tr> <tr> <td width="200"> Étlap fordítása </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XIV. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Tanúsított zárójelentés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Káposztásmegyer </td> </tr> <tr> <td width="200"> SzerzQdés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest III. (Óbuda) </td> </tr> <tr> <td width="200"> Borászati anyagok </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Agárd </td> </tr> <tr> <td width="200"> Honlap </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Szabolcs megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Innovációs anyag </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Miskolc </td> </tr> <tr> <td width="200"> Üzleti levél </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Szeged </td> </tr> <tr> <td width="200"> Szállodai prospektus </td> <td width="200"> Angol ==> Orosz </td> <td width="200"> Érd </td> </tr> <tr> <td width="200"> Kutatási jelentés </td> <td width="200"> Orosz ==> Magyar </td> <td width="200"> <b>Lengyelország</b> </td> </tr> <tr> <td width="200"> M&#369;szaki leírás </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Szigetszentmiklós </td> </tr> <tr> <td width="200"> Prospektus </td> <td width="200"> Magyar ==> Orosz </td> <td width="200"> Veszprém megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Elemzés a kisvállakozásokról </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Katalógus </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Hódmez&#337;vásárhely </td> </tr> <tr> <td width="200"> Honlap fordítás </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Pest megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Üzleti levél fordítás </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Solymár </td> </tr> <tr> <td width="200"> Honlap-fordítás </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Zala megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Tolmácsolás üzleti megbeszélésen </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Közjegyz&#337; által hitelesített meghatalmazás tanúsított fordítása </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Házassági szerz&#337;dés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XIII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Filmhez orosz felirat (szinkron helyett) </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Étlap </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Zala megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Gépkönyv </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Hódmez&#337;vásárhely </td> </tr> <tr> <td width="200"> Informatikai szerz&#337;dés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Film szinopszis </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Baranya megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Üzleti levél </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest V. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Honlap </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Tolmácsolás anyakönyvi hivatalban </td> <td width="200"> Mindkét irány </td> <td width="200"> Pest megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Tudományos cikk </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Tököl </td> </tr> <tr> <td width="200"> M&#369;szaki terv </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Debrecen </td> </tr> <tr> <td width="200"> Költségvetés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Tiszalök </td> </tr> <tr> <td width="200"> Hatósági bizonyítvány, tanúsítva </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Debrecen </td> </tr> <tr> <td width="200"> Kazán termékismertet&#337; </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Hajdú megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Elektromos kiviteli terv </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Siófok </td> </tr> <tr> <td width="200"> Hatósági igazolás, tanúsítva </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest III. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Telefonos tolmácsolás </td> <td width="200"> mindkét irány </td> <td width="200"> <b>Oroszország</b>, Moszkva </td> </tr> <tr> <td width="200"> Promóciós prezentáció, filmkészítési-script </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Pest megye </td> </tr> <tr> <td width="200"> Telefonos tolmácsolás </td> <td width="200"> mindkét irány </td> <td width="200"> <b>Olaszország</b>, ott él&#337; orosz üzletember </td> </tr> <tr> <td width="200"> Orvosi lelet </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Jogi fordítás </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Étlap és itallap </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Hévíz </td> </tr> <tr> <td width="200"> Agrártechnikai szakirodalom </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest XVI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Vadászati dokumentáció </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Szakmai önéletrajz </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Cégkivonat </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Agrárgépészeti prospektus </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest V. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Történettudományi folyóiratcikk </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> M&#369;szer felhasználói leírás </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Üröm </td> </tr> <tr> <td width="200"> Papíripari promóciós anyag </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest V. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Szerz&#337;dés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Telefonos tolmácsolás </td> <td width="200"> Mindkét irány </td> <td width="200"> <b>Kanada</b>, ott él&#337; orosz üzletember </td> </tr> <tr> <td width="200"> Cégkivonat </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Honlap fordítás </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Jogszabályok </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest XI. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Telefonos tolmácsolás </td> <td width="200"> Mindkét irány </td> <td width="200"> <b>Oroszország</b>, Penza </td> </tr> <tr> <td width="200"> Tolmácsolás </td> <td width="200"> Mindkét irány </td> <td width="200"> B&#337;cs </td> </tr> <tr> <td width="200"> Magánlevél </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> <b>Spanyolország</b>, ott él&#337; üzletember </td> </tr><tr> <td width="200"> Adás-vételi szerz&#337;dés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Sopron </td> </tr> <tr> <td width="200"> Videó fordítás </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Vác </td> </tr> <tr> <td width="200"> Szerz&#337;dés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> <tr> <td width="200"> Banki szerz&#337;dés </td> <td width="200"> M ==> O </td> <td width="200"> <b>Oroszország</b>, Moszkva </td> </tr> <tr> <td width="200"> Alvállalkozói szerz&#337;dés </td> <td width="200"> O ==> M </td> <td width="200"> Budapest XII. </td> </tr> </table> <br> <font color=red>Érdekességek: </font> <br><br> <li>A rendszerváltásig munkáinkban a számítástechnikai szakirodalom és a különböz&#337; szakkönyvek (matematikai, közgazdasági, katonai) fordítása dominált. Azt követ&#337;en viszont f&#337;képpen az operatív gazdasági kapcsolatok anyagait fordítjuk, melyre jó példa a fenti összeállítás. <li>2008-ban különösen a web-fordítás, azaz a honlap fordítás valamint a cégek promóciós anyagai szaporodtak meg, az orosz nyelv&#369; piac felé keresték a piac-b&#337;vítési lehet&#337;séget. A válság idején ezen anyagok száma lényegesen csökkent, a konkrét szerz&#337;dések, az anyakönyvvel, az igazgatásssal kapcsolatos anyagok szaporodtak meg. 2010-ben az orosz piac fizet&#337;képessége javult. Ennek eredményeképpen már ismét, nagyobb számban jelentek meg a honlap-fordítások, a reklám-anyag fordítások azaz - az él&#337; gazdasági kapcsolatok anyagainak fordítása mellett - visszatért a piac-b&#337;vítési lehet&#337;ségek keresése. 2011-ben egyre több konkrét üzleti levelezési, szerzQdés-elQkészítési anyagot fordítunk. Ezeket tipikusan megelQzte a honlap-fordítási munkánk. 2012-ben is folytatódott az elQzQ évi trend: a megrendeléseink oroszlánrészét a konkrét, mqködQ kapcsolatok (építQipar, élelmiszeripar, koncert-szervezés, stb.), a különféle államigazgatási eljárásokhoz (perek, igazolások, cég-eljárások) kapcsolódó munkák és a honlap-fordítások, a honlapok karbantartása adta. <li>A visszatér&#337; ügyfeleink többsége kiválóan tud magyarul is, és oroszul is. Els&#337;sorban az id&#337;hiánnyal, illetve a fordítási gyakorlat hiányával indokolják a rendszeres hozzánkfordulásukat. <li>A fenti megrendelések közül egy érkezett faxon, a többi elektronikus levélben. Bár természetesen szívesen fogadunk postán keresztül is fordítandó anyagot. A teljesítést egyébként minden esetben elektronikus levél csatolt állományaként kérték. <li>A hirdetések és az árak kapcsolata. A Google-keres&#337;ben a találatoknál az elöl sárga háttérrel jelölt és a képerny&#337; jobb szélén megjelen&#337; hirdetésekkel kapcsolatban számításokat végeztünk. 2009 közepéig még a hirdetésünkre történ&#337; rákattintásért csak 10 forintot fizettünk. Ekkor még mi is hirdettünk a Google-ban. Azonban a Google az egyik napról a másikra 10-szeresére, azaz 100 forintra emelte a kattintásonként fizetend&#337; díjat. Ezt már csak olyan fordítóirodák tudják kifizetni, amelyek b&#337; másfélszer annyit kérnek, mint mi. 2010.07.22-én ezt le is ellen&#337;riztük a keresési lista elején, a sárga hátterq hirdetéseknél. A mi 1,80 Ft/leütés oroszra fordítási árunkkal szemben az egyik 2,95, a másik 2,90, a harmadik pedig 2,85 forintot kér. Teljesen érthet&#337;: ki kell termelniük a magas hirdetési költségeket. A mi árpolitikánk ezzel szemben: inkább az Google ingyenes részén "vitézkedünk", s vagyunk az élbolyban. Az így megtakarított reklámköltséget átadjuk az ügyfeleinknek, s ezért alacsonyabb árat tudnunk ajánlani. <br> <br> <hr color="#CCCCCC" size=4 width="100%"> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "pub-5393762123888992"; /* 468x15, created 9/5/10 */ google_ad_slot = "0225550405"; google_ad_width = 600; google_ad_height = 15; //--> </script> <script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script> <br><br> </td> </tr> </table> <br> <br> </div> </body> </html>