oroszforditas.hu     Венгерский перевод: перевод с русского на венгерский, с венгерского на русский    Russian to Hungarian & Hungarian to Russian translation, that is Russian-Hungarian & Hungarian-Russian translation    Vissza a főoldalra
Ez igen drága környék, itt nem laknak fordítók.
Árak

  • Fordítás és lektorálás oroszról magyarra: 1,50 Ft/leütés + ÁFA
  • Fordítás és lektorálás magyarról oroszra: 1,80 Ft/leütés + ÁFA
  • Tolmácsolás: megkezdett óránként 4000 Ft + ÁFA (Budapesten belüli tolmácsolásnál kiszállási díj nincs, a Budapesten kívüli tolmácsolásnál a kiszállási díj megegyezik a vasúti jegy árával)
Rendelés

A fordítások rendelése 24 x 7 időszakban történik, azaz a nap 24 órájában, a hét mind a 7 napján feladhatja rendelését az info@oroszfordítás.hu címre elküldve
  • a fordítandó anyagot, valamint
  • a számlázási címet.
Az áraink keményen a fentieknek megfelelőek, azaz nincsen semmiféle felár. A számlázás alapja a forrásnyelvi szöveg leütésszáma. Így bárki előre, könnyedén kiszámíthatja, hogy mennyibe fog kerülni az elkészült fordítás, sőt a kiszámított összeget a megrendelő emailbe beírva akár előre rögzítheti is azt. Számlánk átutalásos, 10 napos fizetési határidejű. Tehát maga a fizetés utólag, átutalással történik. Még magánszemélyek is könnyedén teljesíthetik ezt a legközelebbi postán, a számláról a rózsaszín csekk címzett rovatába másolva cégnevünket és számlaszámunkat, vagy pedig a számlánkkal együtt besétálva a hozzájuk legközelebbi Kereskedelmi és Hitelbank (K&H) fiókba (míg a postai átutalás a feladó számára viszonylag sokba kerül, a Kereskedelmi és Hitelbank (K&H) fiókjában, a számlánk bemutatásával történő készpénz-befizetés teljesen ingyenes).

Megjegyzések

  • Fordítást lektorálás nélkül - minőségbiztosítási okokból - nem készítünk.
  • A lektorálás nálunk konzílium jellegű. Például oroszra fordítás esetén egy orosz anyanyelvű profi fordító olvassa a képernyőről a fordítást, és közben egy magyar anyanyelvű profi fordító, azaz a lektor követi az eredeti, magyar nyelvű szöveget. Amennyiben a lektor eltérést tapasztal, akkor azt jelzi, s ezzel elkezdődik annak megvitatása, a megoldás közös keresése. A lektor addig nem engedi tovább a munkát, amíg számára elfogadható megoldás nem születik. Magát a javítást - s ez kemény szabály nálunk - a példánál maradva kizárólag orosz anyanyelvű vezetheti át a lefordított szövegen (azaz az eredmény-szöveget csak az eredménnyel megegyező anyanyelvű személy változtathatja meg). A módszer nagy hátránya, hogy egy óra lektorálás két emberóra ideig tart. Az általa eredményezett minőségi szint viszont önmagáért beszél. Ez az a lektorálási folyamat, mely a fordítási minőség vonatkozásában előnyössé teszi a megrendelők számára a szakosodott fordítóiroda választását.
  • Az ár magában foglalja, hogy az oroszra fordítást mindig orosz anyanyelvű, a magyarra fordítást pedig mindig magyar anyanyelvű fordító végzi. A szintén az árban lévő lektorálás pedig a forrásnyelv szerinti anyanyelvű lektor feladata.
  • A terjedelmet alapértelmezésben - például a karakterek számolását biztosító Microsoft Word állomány esetén - a forrásnyelvi szöveg szóközökkel számított leütéseinek száma, illetve külföldi számlázási cím esetén szavainak száma jelenti. A Microsoft Word szövegszerkesztőben az Eszköztár/Tools > Szavak száma/Word count kijelölésével megtekinthető a szóközökkel együtt számított leütés-szám, illetve a szavak száma. Így már a fordítás megrendelése előtt egy előre rögzített, fix vállalási árat kaphat.
  • Amennyiben a forrásnyelvi szöveg gépelt-nyomtatott formában, vagy faxon érkezik, illetve olyan formátumban van, mely nem támogatja a szoftverrel történő karakter-számolást (például a különféle kép-formátumok: gif, jpg), akkor pedig a számlázás alapja az elkészült fordítás Microsoft Word állományának a szóközökkel számított leütéseinek száma.
  • Tájékoztatásul: egy A/4 oldal kb. 1800 leütés.
  • Nem csupán Magyarországon, hanem az Európai Unióban, sőt az egész világon is számlaképesek vagyunk. Kérésének megfelelően a magyaron kívül orosz és angol nyelven is tudunk számlát kibocsátani.


Kapcsolatot keres velünk? Kattintson az orosz fordítás kapcsolat menüpontra!